Voice of the Earth - or Protoplasm · by Adrian Arias

Cuando entro en el río
mi pequeño cuerpo tiembla
sé que estoy vivo
y no pueden los dioses arrebatarme esa sensación.

La historia de la creación aún no me considera un ser
porque soy una mezcla de sonidos de muchos lugares
una colección de aromas sin fruto
un arrebato de luces dispersas en el aire.

Pero ya sabemos como son los que escriben la historia
quieren catalogar los estornudos de los reyes
cuando no pueden explicar el origen de las raíces
y no consideran la migración de las mariposas un acto histórico.

A veces parezco un insecto a veces un enorme mamífero
me gusta mucho ser el aleteo de una ave y el silencio de una roca
comer del cielo su luz
y del tiempo la humedad.

Mi pequeño cuerpo no tiene límites
porque se transforma a cada instante
y nunca se sabe cuando empiezo
o cuando termino.

A veces soy hierba creciendo en la vera del camino
a veces soy montaña
soy pez y a la vez el agua
soy el clima y el silencio.

Mi cuerpo es abismo y tierra firme
soy el significado soy lo desconocido
fluyo entre tus ojos tus dedos tus labios
cuando tienes sed bebes de mi.

Cuando lloras por la belleza de un árbol soy tus lágrimas
y al mismo tiempo soy las venas del árbol
soy tu sangre y la hormiga
que no te has dado cuenta pasea por tu mejilla.

Soy la luz que te hace parpadear
el zumbido de cada color
la semilla invisible
que germina en todas partes.

Soy la pregunta sin respuesta
soy el sueño que no recuerdas
y al despertar
soy el aroma a tierra que sientes a tu alrededor

Y a lo lejos el murmullo del río
es mi pequeño cuerpo que tiembla cuando entra en él
porque estoy vivo
igual que tu.

. . . . . . . . . . . . . . . . . 

English translation by Adrian Arias

When I enter the river
my small body trembles
I know I'm alive
and the gods can't snatch that feeling from me.

The history of creation doesn't yet consider me a being
because I am a mixture of sounds from many places
a collection of fruitless aromas
an outburst of lights scattered in the air.

But we already know how those who write history are
they want to catalog the sneezes of the kings
when they can't explain the origin of the roots
and don't consider the migration of butterflies a historical act.

Sometimes I look like an insect sometimes a huge mammal
I really like being the flutter of a bird and the silence of a rock
eat from the sky its light
and of time the humidity.

My small body has no limits
because it is transformed at every moment
and you never know when I start
or when I finish.

Sometimes I am grass growing on the side of the road
sometimes I am a mountain
I am a fish and at the same time the water
I am the weather and the silence.

My body is abyss and firm ground
I am the meaning I am the unknown
I flow between your eyes your fingers your lips
when you are thirsty you drink from me.

When you cry for the beauty of a tree, I am your tears
and at the same time I am the veins of the tree
I am your blood and the ant
that you have not noticed, walk down your cheek.

I am the light that makes you blink
the buzz of each color
the invisible seed
that germinates everywhere.

I am the unanswered question
I am the dream you don't remember
and upon awakening
I am the smell of earth that you feel around you.

And in the distance the murmur of the river
It is my small body that trembles when it enters it
because I'm alive
Like you.


Qhispikay Sonqo (corazón libre) · by Adrian Arias

Cuando tus ojos tienen hambre
y tus labios son el paisaje del deseo
la luna se convierte en mandarina
y el aroma de las tentaciones
anuncia la llegada de
Qhispikay Sonqo, ese soy yo.
 
Hijo del placer de dos padres con una madre
Pachacamac, Huiracocha y Mama Quilla.
 
Vengo del fuego y del agua
llevo las plumas negras de la pasión descontrolada
y las plumas rojas de la sangre ardiente.
 
Soy hermano del condor y del rio
Ellos me ayudan a proteger el alma de mis fieles.
 
Vengo a preservar la libertad del arrebatamiento amoroso
Soy el protector de la humedad entre las piernas
El protector de las erecciones inesperadas
Soy el que ayuda a que los cuerpos calientes
Se unan con la libertad sexual que todos se merecen.
 
Hoy he venido a proteger sus sueños eróticos
Sus tentaciones, sus deseos ocultos
Para que no los olviden
Para que siempre estén presentes
Como el aroma del cilantro
El color de las amapolas
La dulzura del mango
La tentación del tomate jugoso.
 
Qhispikay Sonqo
Puka Sonqo
Qhispikay Sonqo
Puka Sonqo
Qhispikay Sonqo

English translation by Adrian Arias
 
Qhispikay Sonqo (Free Heart)
 
When your eyes are hungry
and your lips are the landscape of desire
the moon becomes tangerine
and the aroma of temptations
announces the arrival of
Qhispikay Sonqo, that's me.
 
Son of the pleasure of two parents with a mother
Pachacamac, Huiracocha and Mama Quilla.
 
I come from fire and water
I wear the black feathers of uncontrolled passion
and the red feathers of the fiery blood.
 
I am brother of the condor and the river
they help me protect the soul of my faithful.
 
I come to preserve the freedom of the loving rapture
I am the protector of moisture between the legs
the protector of unexpected erections
I'm the one who helps hot bodies
unite with the sexual freedom that everyone deserves.
 
Today I have come to protect your erotic dreams
your temptations, your hidden desires
so they do not forget them
so that they are always present
like the aroma of coriander
the color of the poppies
the sweetness of mango
the temptation of the juicy tomato
 
Qhispikay Sonqo (Free Heart)
Puka Sonqo (Red Heart)
Qhispikay Sonqo (Free Heart)
Puka Sonqo (Red Heart)

Qhispikay Sonqo (Free Heart)